Encontrar los sinónimos o antónimos para una palabra



Antónimos de hecho


Inflexiones de 'hecho' (nm): mpl: hechosInflexiones de 'hecho' (adj): f: hecha, mpl: hechos, fpl: hechas
Del verbo hacer: (conjugar) hecho es:participio


Palabras semánticamente contrapuestas a Hecho (pseudo-antónimos)



Definición de hecho

hecho, cha

  • p. p. irreg. de hacer.
  • adj. Perfecto, maduro: este árbol está ya muy hecho.
  • Semejante a: hecho una fiera.
  • Con los advs. bien o mal, [cuerpo de persona o animal] proporcionado o desproporcionado: ese niño está mal hecho.
  • adj. m. Aceptado, concedido: -¿vamos al cine? -hecho.
  • m. Acción u obra: hechos son amores, que no buenas razones.
  • Suceso, acontecimiento: los hechos sorprendieron a la policía.
  • Asunto o materia de los que se trata: el fiscal resumió los hechos de la causa.
  • hecho consumado Acción que sucede antes de poder ser impedida: su boda es un hecho consumado.
  • de hecho loc. adv. Efectivamente: os prometí que volvería y, de hecho, aquí estoy.
  • loc. adj. y adv. Que se hace sin ajustarse a una norma o prescripción legal previa: parejas de hecho.
  • hecho y derecho loc. Cabal, maduro: es una mujer hecha y derecha.

hacer

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.
  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado: -¿me traerás el libro esta noche? -lo haré sin falta.
  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.
    Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
  • Importar, convenir: esa cita no me hace.
  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.
    Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.
    Se construye con la prep. por: hacer por venir.
  • Aparentar.
    Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.
  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
  • Haber transcurrido cierto tiempo: mañana hará ocho años de aquello.
  • hacer uno de las suyas loc. Proceder uno según su carácter y costumbres: cuando menos te lo esperes, hará una de las suyas para descalificarte.
  • hacerse con una persona o cosa loc. col. Dominarla: tiene un carácter tan fuerte que enseguida se hizo con la pandilla.
  • hacerse uno de rogar loc. No acceder a lo que otro pide hasta que se lo ha rogado con insistencia: después de mucho hacerse de rogar, consintió en acompañarnos.
    Irreg. Véase conj. modelo.

Sinónimos de hecho

Sentido da expressão: acabado


Sentido da expressão: constituido


Sentido da expressão: acción


Sentido da expressão: semejante


Sentido da expressão: asunto


Sentido da expressão: acontecimiento


Sentido da expressão: hazaña


Sentido da expressão: realidad


Sentido da expressão: acordado

© Diccionario de la lengua española 2005 - Espasa-Calpe